Quand penser dans sa langue maternelle devient un levier d’excellence académique
Au Bénin, une innovation pédagogique majeure émerge sous l’impulsion du professeur J.-Y. N.K., linguiste chevronné et traductologue aguerri. Fort de trois décennies d’expérience dans l’enseignement de l’allemand, il propose aujourd’hui une méthode inédite baptisée « Didactique à la carte », conçue pour remédier aux lacunes persistantes de l’expression française dans le système éducatif béninois.Diagnostic : les ravages de la traduction littérale
Son analyse pointe un mal profond : la traduction mot à mot, qui engendre des formulations approximatives et freine l’essor intellectuel des apprenants. Le professeur dénonce les « effets néfastes et préjudiciables » de cette pratique, appelant à une rupture méthodologique.Une méthode fondée sur la pensée en langue maternelle
La force de la « Didactique à la carte » réside dans son principe fondateur : concevoir les idées dans sa langue maternelle, puis les exprimer en français académique. Cette approche favorise une expression authentique, fluide et intellectuellement riche.Les piliers de la méthode
Développement des compétences linguistiques fondamentales
Perfectionnement de l’art oratoire
Enrichissement systématique du lexique
Passage de la compréhension basique à l’analyse nuancée
Élaboration d’un manuel de traduction académique. Le professeur, désormais établi au Gabon, annonce la publication prochaine d’un « manuel de référence », fruit de trente années de recherche, garantissant des résultats tangibles et mesurables.Une vision transformatrice pour l’éducation
Au-delà de la linguistique, cette initiative vise une réforme globale du système éducatif béninois. Elle ambitionne de mettre fin à la domination de la traduction littérale, en distinguant clairement la traduction mécanique de la traductologie scientifique.
L’objectif : promouvoir les idiomes nationaux tout en rehaussant le niveau du français littéraire, en rupture avec le « français approximatif, mécanique et généralisé » qui prévaut actuellement.Vers une réforme éducative holistique
La méthode du professeur N.K. s’adresse aussi bien à l’enseignement classique qu’à la formation continue. Elle se présente comme un outil de renforcement de capacités pour tous les ordres d’enseignement, et un levier d’ascension sociale pour les apprenants.Les vertus du concept
Transformation spectaculaire de l’expression chez les apprenants en difficulté
Acquisition accélérée de vocabulaire à travers des phrases authentiques
Traduction culturelle accessible pour les non-initiés
Stimulation cognitive et prévention des maladies neurodégénératives
Potentiel de consulting pour institutions éducatives et culturelles. Morceaux choisis : sagesse béninoise et expressions culturelles.
Expression Signification
Àgbadó cè ján ná bí L’égoïsme et le nombrilisme
Àvɔ̀ jɛ̀ kɛntɔ́ yè ní kpà Le fair-play et l’intégrité
Hunɖá... Le droit d’aînesse et ses responsabilités
Kánflà kánflà hlwàtɔ̀n Formule de respect avant une critique
Yè ní sà xwé bo do xɔ̀ glè Prévarication et abus de pouvoir
Nɛ́ é nyɔ́ bayí... La critique facile vs l’art difficile
Sɛ́ ma sà... Dieu ne soutient pas l’injustice
Nɛ́ yɔ́lɔ́ mɛɖé... Incarner sa fonction avec intégrité
Àsé ma nyi ajakagbɛ́ Ne pas mélanger les statuts sociaux
Nuxé wà àtaklɛ... Résilience et comparaison sociale
Mɛɖé nɔ́ hùn sɛ̀... Usurpation des mérites d’autrui
Tónusísè nyɔ́ hù àvɔsisán Mieux vaut prévenir que guérir. Contact
Professeur J.-Y. N.K. 📱 +229 0151865464 / +241 62288878 📧 noumebiane@gmail.com ✍️ Réalisation : Bachirou Assouma
Les champs obligatoires sont indiqués avec *